Cuvântul nu cunoaşte graniţe...
Biroul de traduceri SEPKE
Partenerul Dvs. în comunicaţii internaţionale
Translatare - Traducere - Şcoală de limbi
Toate limbile - 24 de ore pe zi - 7 zile pe săptămână
Vorbiţi cu noi!
Toate limbile
24 de ore pe zi
7 zile pe săptămână
Condiţii contractuale generale

1. Aria de aplicare

(1) Aceste condiţii contractuale sunt valabile între traducător şi client, dacă nu există alte reglementări contractuale sau dispoziţii legale obligatorii.

(2) Condiţiile contractuale ale clientului sunt obligatorii pentru traducător doar în cazul în care acesta le-a recunoscut în mod expres.

2. Limitele contractului de traducere

Traducerea trebuie efectuată de către traducător cu precauţie după principiile de bază a profesiei legate de exercitarea acesteia. Clientul va primi din traducere ediţia stabilită prin contract.

3. Obligaţiile clientului privitoare la colaborare şi comunicare de date

(1) Clientul trebuie să comunice traducătorului în timp util detaliile legate de traducere (suport de date, număr de exemplare, pregătire DTP, aspectul traducerii). Dacă traducerea se va folosi în scopul imprimării, bunul de tipar trebuie predat traducătorului.

(2) Clientul este obligat să pună, fără cerere şi în timp util la dispoziţia traducătorului toate informaţiile şi materialele care sunt necesare efectuării traducerii. (documentaţie, imagini, desene, tabele, prescurtări, etc).

(3) Lipsurile care provin din nesatisfacerea acestei obligaţii nu sunt imputabile traducătorului.

4. Eliminarea lipsurilor

(1) Traducătorul are dreptul să corecteze lipsurile. Clientul are dreptul să ceară eliminarea eventualelor lipsuri de traducere. Exigenţele de corectură ale clientului faţă de traducător trebuiesc exprimate în cel mai scurt timp posibil, cu indicarea precisă a erorilor.

((2) Dreptul la exigenţa de corectare se stinge dacă nu se anunţă lipsurile în termen de două săptămâni de la predarea traducerii.

(3) Dacă nu se realizează corectura sau transmiterea acesteia, se poate exprima din nou exigenţa de garanţie, dacă nu se ajunge la altă înţelegere.

5. Garanţia

(1) În caz de neglijenţă severă şi rea intenţie, responsabilitatea este al traducătorului. Problema de garanţie la neglijenţe mici se pune doar în cazul obligaţiilor contractuale significante.

(2) Garanţia traducătorului nu poate depăşi retribuţia stabilită (totalul facturii).

6. Confidenţialitate

Traducătorul are obligaţia să ţină secret orice informaţie care ajunge la cunoştinţa lui în cadrul efectuării lucrării a clientului. Colaborarea cu colegii care deasemenea au aceeaşi obligaţie nu se consideră încălcarea confidenţialităţii.

7. Retribuţia

(1) Retribuţia pentru servicii este scadentă în momentul predării traducerii. Data limită a predării trebuie stabilită rezonabil.

(2) Pe lângă retribuţie traducătorul poate avea pretenţia de a i se rambursa şi alte cheltuieli ivite şi cele stabilite înainte cu clientul. În cazul contractelor încheiate cu persoane fizice totalul va cuprinde - evidenţiat separat - TVA-ul. În cazul altor clienţi, dacă acest lucru este necesar, TVA-ul se va calcula separat. În cazul comenzilor mai mari, traducătorul poate solicita plata unui avans dacă acest lucru este necesar în mod obiectiv pentru realizarea lucrării. În cazuri bine motivate traducătorul poate cere plata totală a retribuţiei înainte de predarea traducerii.

(3) Dacă retribuţia nu a fost stabilită înainte, în funcţie de caracterul şi complexitatea serviciilor se va plăti un onorariu rezonabil şi uzual. În acest caz poate fi considerat onorariu rezonabil şi uzual tarifele stabilite de legea despre "Tarifele aplicate în justiţie".

8. Dreptul de proprietate şi dreptul de autor

(1) Până la achitarea totală a onorariului, traducerea este proprietatea traducătorului. Până la achitarea totală a facturii clientul nu are drept de folosinţă asupra traducerii.

(2) Traducătorul îşi rezervă drepturile de autor.

9. Legislaţie aplicabilă

(1) În cazul contractului şi pentru toate cerinţele care provin de aici, se aplică legea germană.

(2) Dacă unele prevederi ale contractului devin inaplicabile sau nevalabile, acesta nu influenţează restul contractului.